日语 关于“你”这个字

发布网友 发布时间:2022-04-22 04:31

我来回答

6个回答

热心网友 时间:2024-04-25 14:15

  楼主问的有点乱。。。。整理一下,我一个一个说。

  o ma e 日语是:おまえ,这个事比较通俗和随便的说法,一般用于平辈喝晚辈,有时丈夫对妻子也是这样说。

  o le wa 是日语俺,再加上助词は,意思是我怎么怎么,男性用语。比较随便。
  另外的几个你是这样用的:

  二人称 “你”
  1.贵方 あなた a na ta
  这个词恐怕是日语中最为微妙的了
  教科书所教的第一个指代“你”的词,另一个意思就是亲密的人之间的称呼
  妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为“亲爱的”

  2.あんた an ta
  あなた的连音型,口语用,比あなた要随便一些

  3.お前 おまえ o ma e
  最常用的比较随便的称呼,一般不对长辈使用,对平辈和晚辈可用
  有时丈夫称呼妻子也用这个

  4.君 きみ ki mi
  比お前要随便一点,上级称呼下级可用

  5.汝 なんじ nan zi
  比较正式的书面形式,一般在咒语中出现

  6.贵様 きさま ki sa ma
  轻蔑的称呼,对于看不起或敌视的人用

  7.てめえ te me e
  有骂人的意思,相当于“你这混蛋”一类的词

  8.おのれ o no re
  虽然这个词也是“你”的意思,但通常来都会翻译成“可恶、混蛋”一类的意思

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~分界线
  我的几种用法:わたし、あたし…最常用的。后者一般年轻女性使用。
  私(わたくし)…比“わたし”正式,用于正式场合。
  仆(ぼく)…男子对同辈或晚辈的自称,是“わたし”的亲昵、不客气的说法。
  俺(おれ)…男子对同辈或晚辈的自称,较随便。
  侬(わし)…老年男人或力士使用,含有妄自尊大之意。

  以上人称代词后加“达(たち)”…我们。
  我々(われわれ)…我们。语感较硬。用来强调关系密切。女子一般不用。

  这两个词都是很暧昧的日语词汇,用的时候其实没有那么复杂,常用的就有几个,关键在于语感。

热心网友 时间:2024-04-25 14:16

其方 sotira 最客气的,对陌生人或长辈。
贵方 anata 一般客气,对长辈或平辈。
君 kimi 比较客气,对平辈或晚辈。
御前 omae 比较粗鲁,对平辈或晚辈。
贵様 kisama 很不客气,对待敌人。
注意:
贵方因为有老公的意思,因此女生不要乱用。
御前有老婆的意思,男生最好也不要对女生使用,很不礼貌。
一般在知道对方叫什么后,在对方的姓氏后加さん就好了

热心网友 时间:2024-04-25 14:16

关于“你”
1、贵方(あなた)-anata-您,对对方的尊敬,通常为女子对丈夫使用,撒娇的意味
2、君(きみ)-kimi-对同辈或晚辈的具有亲密含义的称呼
3、御前(おまえ)-omae-2的亲昵或粗鲁的说法
4、称呼上级通常不会用到“你”,名字后加さん或*等

关于“我”
1、私(わたし)或いは(わたくし)-watasi-前者为最普通的说法,后者为自谦语
2、あたし-atasi--年轻女孩的说法,很可爱
3、仆(ぼく)--boku-男子的自称
4、俺(おれ)-ore-自称,主要用于对方与自己地位平等、或地位比自己低的时候用

至于楼上所说的そちら sotira 和こちら kotira在日语中也是表示你,和我,但是用法必须是分成了两派,对方一派是そちら sotira ,代表的是“你”或“你们”:反之亦然

热心网友 时间:2024-04-25 14:17

あなた:ANATA
おまえ:OMAE
きみ:KIMI

热心网友 时间:2024-04-25 14:18

O MA AI -----おまえ omae
这个不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。

o re wa ----- おれ(俺) ore加上助词は
男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。

下面这个够全面了吧

1).称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち
2).称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち
3).第三人称:かれ、かのじょ、かれし
4).名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん
中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。
用法解说:
(基本上以"福星小子"来举例子)
あたし:女性用语。(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)
例1:阿忍说话时的自称
例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化.
わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。
わたし:最普通的自称,用在哪里都可以.
ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我
如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟
ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)
おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。
例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向
例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊
わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.
例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了
わい:现代日语中为老年男性用语。
われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。
わて:梦鬼的自称,大阪方言.
わが:我,我们的意思。正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。
うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话
おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子)
せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的
余(よ):书面语,我。男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。
あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用
あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。
きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)
需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。
如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”](参考了《新日汉字典》)
おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。
きさま:已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)
おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用
てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。
うぬ(汝):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道)
うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”
おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。
かれ:他
かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字)
かれし:男友
さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。
くん:亲密的说法,或上司对属下。
さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等。
どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこ どの)女婿大人"。信里也用,比如本公司内部信件。殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。如:社长殿
ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。
日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。最好还是
死抓わたし、あなた,这样不容易犯错。
こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
第二人称:
贵殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。
日语文语说法的“你我他“也有很多。
如:己(おのれ)自己、汝(なんじ)你。
还有うぬ这个词的意思跟贵様(きさま)很像,都有“你小子”的意思。

热心网友 时间:2024-04-25 14:16

  楼主问的有点乱。。。。整理一下,我一个一个说。

  o ma e 日语是:おまえ,这个事比较通俗和随便的说法,一般用于平辈喝晚辈,有时丈夫对妻子也是这样说。

  o le wa 是日语俺,再加上助词は,意思是我怎么怎么,男性用语。比较随便。
  另外的几个你是这样用的:

  二人称 “你”
  1.贵方 あなた a na ta
  这个词恐怕是日语中最为微妙的了
  教科书所教的第一个指代“你”的词,另一个意思就是亲密的人之间的称呼
  妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为“亲爱的”

  2.あんた an ta
  あなた的连音型,口语用,比あなた要随便一些

  3.お前 おまえ o ma e
  最常用的比较随便的称呼,一般不对长辈使用,对平辈和晚辈可用
  有时丈夫称呼妻子也用这个

  4.君 きみ ki mi
  比お前要随便一点,上级称呼下级可用

  5.汝 なんじ nan zi
  比较正式的书面形式,一般在咒语中出现

  6.贵様 きさま ki sa ma
  轻蔑的称呼,对于看不起或敌视的人用

  7.てめえ te me e
  有骂人的意思,相当于“你这混蛋”一类的词

  8.おのれ o no re
  虽然这个词也是“你”的意思,但通常来都会翻译成“可恶、混蛋”一类的意思

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~分界线
  我的几种用法:わたし、あたし…最常用的。后者一般年轻女性使用。
  私(わたくし)…比“わたし”正式,用于正式场合。
  仆(ぼく)…男子对同辈或晚辈的自称,是“わたし”的亲昵、不客气的说法。
  俺(おれ)…男子对同辈或晚辈的自称,较随便。
  侬(わし)…老年男人或力士使用,含有妄自尊大之意。

  以上人称代词后加“达(たち)”…我们。
  我々(われわれ)…我们。语感较硬。用来强调关系密切。女子一般不用。

  这两个词都是很暧昧的日语词汇,用的时候其实没有那么复杂,常用的就有几个,关键在于语感。

热心网友 时间:2024-04-25 14:16

其方 sotira 最客气的,对陌生人或长辈。
贵方 anata 一般客气,对长辈或平辈。
君 kimi 比较客气,对平辈或晚辈。
御前 omae 比较粗鲁,对平辈或晚辈。
贵様 kisama 很不客气,对待敌人。
注意:
贵方因为有老公的意思,因此女生不要乱用。
御前有老婆的意思,男生最好也不要对女生使用,很不礼貌。
一般在知道对方叫什么后,在对方的姓氏后加さん就好了

热心网友 时间:2024-04-25 14:18

楼上说的基本正确
补充几点
kimi是对女朋友的称谓一般也不能乱用
日本人很少说你 都是称对方名字
还有补充下我
わたし watasi 最常用的我
あたし atasi 小女生用的我
俺おれ ore 男生用的我较粗鲁
仆ぼく boku 男生用的我

热心网友 时间:2024-04-25 14:16

关于“你”
1、贵方(あなた)-anata-您,对对方的尊敬,通常为女子对丈夫使用,撒娇的意味
2、君(きみ)-kimi-对同辈或晚辈的具有亲密含义的称呼
3、御前(おまえ)-omae-2的亲昵或粗鲁的说法
4、称呼上级通常不会用到“你”,名字后加さん或*等

关于“我”
1、私(わたし)或いは(わたくし)-watasi-前者为最普通的说法,后者为自谦语
2、あたし-atasi--年轻女孩的说法,很可爱
3、仆(ぼく)--boku-男子的自称
4、俺(おれ)-ore-自称,主要用于对方与自己地位平等、或地位比自己低的时候用

至于楼上所说的そちら sotira 和こちら kotira在日语中也是表示你,和我,但是用法必须是分成了两派,对方一派是そちら sotira ,代表的是“你”或“你们”:反之亦然

热心网友 时间:2024-04-25 14:17

あなた:ANATA
おまえ:OMAE
きみ:KIMI

热心网友 时间:2024-04-25 14:18

O MA AI -----おまえ omae
这个不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。

o re wa ----- おれ(俺) ore加上助词は
男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。

下面这个够全面了吧

1).称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち
2).称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち
3).第三人称:かれ、かのじょ、かれし
4).名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん
中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。
用法解说:
(基本上以"福星小子"来举例子)
あたし:女性用语。(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)
例1:阿忍说话时的自称
例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化.
わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。
わたし:最普通的自称,用在哪里都可以.
ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我
如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟
ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)
おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。
例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向
例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊
わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.
例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了
わい:现代日语中为老年男性用语。
われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。
わて:梦鬼的自称,大阪方言.
わが:我,我们的意思。正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。
うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话
おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子)
せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的
余(よ):书面语,我。男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。
あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用
あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。
きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)
需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。
如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”](参考了《新日汉字典》)
おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。
きさま:已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)
おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用
てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。
うぬ(汝):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道)
うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”
おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。
かれ:他
かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字)
かれし:男友
さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。
くん:亲密的说法,或上司对属下。
さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等。
どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこ どの)女婿大人"。信里也用,比如本公司内部信件。殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。如:社长殿
ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。
日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。最好还是
死抓わたし、あなた,这样不容易犯错。
こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
第二人称:
贵殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。
日语文语说法的“你我他“也有很多。
如:己(おのれ)自己、汝(なんじ)你。
还有うぬ这个词的意思跟贵様(きさま)很像,都有“你小子”的意思。

热心网友 时间:2024-04-25 14:18

楼上说的基本正确
补充几点
kimi是对女朋友的称谓一般也不能乱用
日本人很少说你 都是称对方名字
还有补充下我
わたし watasi 最常用的我
あたし atasi 小女生用的我
俺おれ ore 男生用的我较粗鲁
仆ぼく boku 男生用的我
声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。
E-MAIL:11247931@qq.com
Top